Про зміни в медійному та мовному законодавстві з 17 липня цього року розповідали в прямих ефірах, інформаційних програмах місцевих медіа, на брифінгах, зустрічах із керівництвом ОДА представники Національної ради в областях. Також їх хвилювали питання забезпечення безперебійним живленням телевеж, що дуже важливо в умовах воєнного стану. Про заходи за участі представників медіарегулятора цього тижня – далі.
Вінницька область
Зміни у медійному та мовному законодавстві, що відбулись у середині липня, зумовили участь представника медіарегулятора у Вінницькій області Вадима Мазурика в інформаційних програмах місцевих медіа.
Вадим Мазурик поспілкувався з журналістом програми «Час змін» Олегом Семком в ефірі радіокомпанії «Місто над Бугом». А наступного дня надав коментар для програми «Новини Вінниччини» на ТРК «Вінниччина».
Йшлося, зокрема, про те, що віднині виступи та спонтанні репліки недержавною мовою гостей прямих ефірів на телебаченні не можуть перевищувати 10% ефірного часу, а під час повторної трансляції ці репліки мають бути дубльовані, переозвучені або субтитровані українською.
Із 16 липня набула чинності стаття 25 Закону України «Про функціонування української мови як державної» стосовно обов’язкових тиражів друкованих медіа державною мовою (у разі якщо вони друкуються іншими мовами, що відрізняються від мов корінних народів України та офіційних мов ЄС). Ця тема також стала предметом обговорення в медіа.
Волинська область
Представниця медіарегулятора у Волинській області Лілія Бойко провела зустріч із заступником Волинської обласної державної адміністрації Тарасом Шкітером.
Обговорили важливі питання щодо алгоритму дій бронювання медійників та забезпечення безперебійним живленням телевеж у регіоні. Це необхідно для підтримки стабільного інформування населення та забезпечення безперервної роботи медіа в умовах воєнного стану.
Запорізька область
17 липня у приміщенні Запорізької міської ради відбулася нарада представника Національної ради у Запорізькій області Володимира Циганова з начальником управління внутрішньої політики, преси та інформації Запорізької міської ради Євгеном Коваленком та в. о. начальника комунального підприємства «Муніципальна телевізійна мережа» Юрієм Юрченком з питань роботи КП «МТМ» щодо телевізійного і радіомовлення на території Запорізької області, а також блокування ефірного телевізійного і радіомовлення держави-агресора.
Значну увагу на нараді приділили таким питанням:
- отриманню КП «МТМ» дозволу на тимчасове мовлення на 21 ТВК у Запоріжжі для блокування мовлення держави-окупанта у місті;
- участі КП «МТМ» у конкурсі на мовлення з використанням радіочастотного спектра на вільних каналах (програмах) мовлення ефірної багатоканальної електронної комунікаційної мережі МХ-5 місцевої/регіональної територіальної категорії у Запорізькій області згідно з рішенням НР № 2295 від 11.07.2024;
- перспективам розвитку громадських медіа Запоріжжя;
- стану реформування КП «МТМ» у місцеве публічне аудіовізуальне медіа відповідно до вимог Закону України «Про медіа».
Івано-Франківська область
Поточний тиждень представник Національної ради в Івано-Франківській області Ігор Маслов присвятив роз’ясненню в місцевих медіа імплементації норм законодавства, що збільшують частку використання державної мови.
16 липня Ігор Маслов надав коментар для новинного сюжету ТОВ «ТРК 3-Студія», а 17 липня – ТОВ «Івано-Франківська телерадіокомпанія «Канал-402».
У коментарях йшлося про те, що від 17 липня набуває чинності пункт 7 частини восьмої статті 40 Закону України «Про медіа». Як результат – з ефірів зникає навіть та двомовність, яка була досі присутня.
18 липня Ігор Маслов провів брифінг в Івано-Франківській обласній військовій адміністрації на тему використання української мови в друкованих та аудіовізуальних медіа.
Під час брифінгу він зосередив увагу на таких темах:
16 липня набула чинності стаття 25 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», відповідно до якої:
- друковані медіа видаються державною мовою; іншими мовами такі видання можуть видаватися за умови, що одночасно з відповідним тиражем іноземною видається тираж цього видання українською; усі мовні версії повинні видаватися з однаковою назвою, відповідати одна одній за змістом, обсягом та способом друку, а їх випуски повинні мати однакову нумерацію порядкових номерів і видаватися в один день;
- розповсюдження за передплатою друкованих медіа іншими мовами допускається за умови забезпечення можливості передплати в Україні такого самого видання державною мовою.
17 липня набув чинності пункт 7 частини восьмої статті 40 Закону України «Про медіа». Це суттєво збільшило відсоток державної мови в аудіовізуальних медіа, оскільки:
- використання недержавної мови в прямому ефірі допускається лише у вжитих учасниками програм сталих виразах, коротких фразах чи окремих словах, крім ведучих програми, якщо загальна тривалість таких реплік не перевищує 10 відсотків тривалості програми;
- усі виступи, інтерв’ю, коментарі, окремі репліки тощо, що звучали недержавною мовою в програмах, які виходять в ефір у записі, мають бути перекладені, дубльовані або озвучені українською.
Тернопільська область
Брифінг у Тернопільській обласній військовій адміністрації провела представниця регулятора у Тернопільській області Оксана Новосельська.
Увагу присутніх вона зосередила на змінах, які чекають на друковані та аудіовізуальні медіа після 16 липня цього року щодо використання української мови.
Оксана Новосельська акцентувала на необхідності дотримання норм статті 25 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» в частині мови, якою видаються друковані медіа.
Хмельницька область
Представниця Національної ради у Хмельницькій області Олена Гавінська взяла участь у програмі «Головний інформаційний ранок» на телеканалі TV7+ (ТОВ ТК «Проскурів»). Розмова в прямому ефірі була присвячена вимогам Закону України «Про медіа» щодо використання інших мов без дублювання або озвучення у спонтанних репліках чи виступах учасників програми, що транслюється у прямому ефірі, крім ведучих (дикторів) програми, якщо загальна тривалість таких реплік, виступів не перевищує 10 відсотків тривалості програми, а також необхідність їх дублювання, озвучення або субтитрування українською мовою під час трансляції програми у записі.
Також говорили про доповнення до Переліку осіб, що становлять загрозу національній безпеці, а також Переліку аудіовізуальних медіасервісів на замовлення та сервісів провайдерів аудіовізуальних сервісів держави-агресора, до якого медіарегулятор уже вніс 27 таких сервісів. Олена Гавінська вкотре наголосила, що перегляд контенту держави-агресора – це спонсорування зброї, яку ворог потім використовує проти нашої країни. І йдеться не лише про інформаційну зброю, а й ворожі ракети, дрони, снаряди тощо. Тому до споживання інформації потрібно підходити відповідально.
Черкаська область
Під час зустрічі представниці медіарегулятора у Черкаській області Надії Горбаченко з ректором Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького Олександром Черевком йшлося про:
- дотримання Закону України «Про медіа»;
- виконання положень статті 25 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної»;
- зміни для друкованих медіа, які починають діяти з 16 липня цього року;
- порядок реєстрації каналу «Студентське телебачення ЧНУ ім. Б. Хмельницького» суб’єктом у сфері онлайн-медіа.
Канал «Студентське телебачення ЧНУ ім. Б. Хмельницького» був створений 2 липня 2014 року. На сьогодні його відеоконтент налічує 581 відео, яке можна переглянути на платформі Youtube, офіційній сторінці FB кафедри журналістики, реклами та PR, а також в Instagram. Особливо популярний серед черкащан один із останніх відеопроєктів «Mova_v_trendi» – про інноваційні технології навчання української мови.
Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького – перший вищий навчальний заклад Черкащини, 8 наукових видань якого отримали ідентифікатори в Реєстрі Національної ради та набули статусу суб’єктів у сфері друкованих медіа.