Із 17 липня державної мови в ефірі стане більше

17.07.2024

17 липня цього року набуває чинності ще одна норма медійного закону щодо обсягів державної мови у сфері аудіовізуальних медіа. З’являється квота, що регламентує використання інших мов без потреби їх дублювання або озвучення українською. Вона не має перевищувати 10 відсотків загальної тривалості програми. У разі перевищення такої квоти – програма, в тому числі фільм, мають бути дубльовані, озвучені або субтитровані державною мовою.

У програмі, у тому числі фільмі, виконаних державною мовою, допускається використання інших мов без дублювання або озвучення у спонтанних репліках чи виступах учасників програми, що транслюється у прямому ефірі, крім ведучих (дикторів) програми, якщо загальна тривалість таких реплік, виступів не перевищує 10 відсотків тривалості програми. Під час трансляції програми в записі репліки, виступи, що не відповідають вимогам пунктів 1, 4, 6 частини восьмої Закону «Про медіа», мають бути дубльовані, озвучені або субтитровані державною мовою. Це передбачено пунктом 7 частини восьмої статті 40 Закону.

Використання інших мов без дублювання або озвучення у програмі, у тому числі фільмі, виконаних державною мовою, допускається лише у таких випадках:

  • у репортажі з місця події (крім мови та реплік журналістів відповідного медіа);
  • у музичних творах із текстом (піснях), які є частиною програми немузичного жанру чи фільму та використані в ній лише як звуковий супровід;
  • у музичних кліпах, що містять текстовий супровід;
  • у будь-яких творах, виступах, виконанні тощо мовами корінних народів України;
  • при використанні коротких уривків об’єктів авторського права або об’єктів суміжних прав (цитування) мовою оригіналу обсягом, що обумовлений творчим задумом відповідно до положень чинного законодавства України;
  • у вжитих учасниками програм сталих виразах, коротких фразах чи окремих словах іншими мовами;
  • у спонтанних репліках чи виступах учасників програми, що транслюється у прямому ефірі, крім ведучих (дикторів) програми, якщо загальна тривалість таких реплік, виступів не перевищує 10 відсотків тривалості програми. Під час трансляції програми у записі репліки, виступи, що не відповідають вимогам пунктів 1, 4, 6 цієї частини, мають бути дубльовані, озвучені або субтитровані державною мовою.

Перейти до вмісту