13 жовтня цього року завершується перехідний період, передбачений для впровадження мовних квот на телебаченні, і вимоги закону мають виконуватися повною мірою. Голова Національної ради Юрій Артеменко і член Національної ради Сергій Костинський під час прес-конференції 2 жовтня наголосили, що моніторинг стосовно дотримання цих норм телеканалами буде першочерговим завданням регуляторного органу.
«Ми будемо принципово дивитися… Закон є основоположним для ідентичності українського народу. Тому це буде першочерговим завданням – перевіряти дотримання мовних квот на телебаченні», – акцентував Юрій Артеменко.
За його словами, законом чітко передбачене покарання за недотримання вимог стосовно обсягів державної мови в ефірі телекомпаній. Це – штраф, який нараховується у розмірі 5% суми ліцензійного збору. Для загальнонаціональних мовників сума цього штрафу становитиме щонайменше 400 тис. гривень.
На думку членів Національної ради, у мовників було достатньо часу, аби підготуватися до виконання вимог закону. «У вас був цілий рік, щоб підготуватися. І я маю надію, що перехід на виконання мовних квот на телебаченні є вмотивованим і не сприймається телеканалами як примус. Ми живемо в українській державі, і це для нас спільна мета – захист інформаційного суверенітету України», – сказав Сергій Костинський. Він нагадав, що раніше, вже діяли відповідні законодавчі норми (редакція закону «Про телебачення і радіомовлення» 2006 року), які виконувалися телеканалами без особливих нарікань, як це відбувається нині.
Сергій Костинський нагадав про те, що минулого року Національна рада розробила методологічні роз’яснення щодо того, як буде моніторитися виконання закону про мовні квоти. Цей документ було опрацьовано спільно з мовниками, і він містить відповіді на всі запитання, які виникали в телекомпаній.
Сергій Костинський наголосив, що після 13 жовтня основною ознакою мови передач стане мова ведучих. Передача не вважатиметься україномовною, якщо серед двох чи трьох ведучих один буде не україномовним. Усі ведучі мають бути україномовними.
Звуковий ряд фільмів, що мають бути зараховані до квоти, повинні бути виконані державною мовою. Усі іншомовні репліки – їх має бути не більше як 10% – мають субтитруватися українською мовою.
Член Національної ради звернув увагу на винятки, передбачені законом. Так, не потрібно дублювати запрошених спікерів, гостей передачі або людей, у яких беруть інтерв’ю на вулиці. «Тобто є винятки, коли людина може говорити будь-якою мовою, яка їй зручна і зрозуміла для вашої аудиторії. Винятки – це репортажі з місця події, але репортер при цьому має говорити українською мовою», – сказав Сергій Костинський.
Він закликав телеканали ще раз ознайомитися із Законом України «Про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації» і Методологічними роз’ясненнями, які розміщені на сайті Національної ради, й бути готовими до моніторингів, які регулятор розпочне 13 жовтня. Спершу моніторитимуться загальнонаціональні телеканали, і це триватиме 3 – 4 тижні.
Оцінюючи ресурси Національної ради і значний обсяг ефірного часу, який треба фахівцям регуляторного органу вивчити, Сергій Костинський розповів, що наступного року Національна рада зможе провести 4 хвилі моніторингу загальнонаціональних телеканалів, 2 хвилі – регіональних і місцевих та 1 хвилю – супутникових телеканалів.
Він ще раз підкреслив, що Національна рада жорстко реагуватиме на будь-які порушення вимог закону.
Під час прес-конференції були презентовані результати моніторингів виконання регіональними і місцевими телеканалами вимог закону щодо частки звучання української мови в ефірі.